Jornada VerOuvindo

Oficina

Na Rede - Síncrono

Tradução Audiovisual em Língua de Sinais para o Cinema


Datas:
12/11 – 18h às 19h30
13/11 – 14h às 17h

Apresentação de conceitos e de técnicas para a produção de Tradução Audiovisual em Língua de Sinais – TALS; tratamento do roteiro para a elaboração da tradução e para a pesquisa de sinais; reflexões e procedimentos de consultoria com o(a) tradutor(a) surdo(a); apresentação de técnicas sobre sinalização no audiovisual; gravação e edição da TALS; tradução audiovisual em festivais de cinema.

Ministrantes

Foto de Carlos Di Oliveira
Carlos Di Oliveira

Licenciado em História pela UFRPE, Pós-graduado em Libras pela UNIVERSO, Técnico em tradução e interpretação de língua de sinais brasileira pela ETEASD. Atualmente, além de membro efetivo do quadro de tradutores/intérpretes do Instituto Federal de Pernambuco – IFPE, Carlos di Oliveira se dedica à tradução audiovisual em língua de sinais – TALS, mais conhecida como Janela de Libras, produzindo traduções para cinema, clipes, propagandas e diversos gêneros de vídeos para as redes sociais. Participou de projetos e festivais, entre eles o pioneiro VerOuvindo e o Projeto Alumiar, que tornou acessível 20 longas brasileiros. É fundador do canal Se liga nas mãos, que conta com mais de 28 mil inscritos e mais de 800 mil visualizações. Está como presidente da Associação dos Tradutores, Intérpretes e Guia-intérpretes do estado de Pernambuco – ATILSPE.

Foto de Mirella Cavalcanti
Mirella Cavalcanti

É Tradutora intérprete surda de Libras. Consultora em Libras. Doutoranda em Direito, no PPGD/UNICAP.